Tiempo de Lectura: 2 Minutos

Aparentemente, el guaraní y “Pedro Páramo” son dos universos lejanos, distantes. Para la poeta, narradora y traductora Susy Delgado (San Lorenzo, Paraguay, 1949) no es así: como el mismo idioma hablado por más de 9 millones de personas en el cono sur de América, la obra cumbre de Juan Rulfo dice mucho con muy poco. 

“Ese lenguaje ceñido, tan ceñido de Rulfo que, sin embargo, dice cosas tan potentes, tremendas con pocas palabras, ocurre también en el guaraní. El guaraní es una lengua aglutinante, que con una o dos palabras sabe decir mucho. Esa fue una de las lucecitas que me dijeron que podía funcionar, porque el guaraní tiene esa propiedad de decir mucho con una o dos palabras”, cuenta Delgado.


La traductora Susy Delgado. Foto: Cortesía Javier Narváez

La ganadora del Premio Nacional de Literatura de Paraguay 2017 está de visita en México, en la Feria Internacional del Libro (FIL) de Guadalajara, donde presentó la primera traducción al guaraní de “Pedro Páramo” (Editorial Rosalba, 2024). Se trata de un libro bilingüe, respaldado por los herederos de Rulfo, y que cumple un sueño largamente abrigado por la traductora al guaraní de otros autores como Augusto Roa Bastos, Gabriela Mistral, Olga Orozco, Javier Viveros y Rosalía de Castro.

Delgado explica que con su traducción ha intentado.


“Establecer un puente lingüístico y literario con las potencialidades del guaraní. Con la lengua de llegada, el guaraní, es obligado invertir el mejor esfuerzo para decir ese inigualable Pedro Páramo con una música diferente, surgente de una cultura milenaria y singular que en su momento de mayor esplendor se extendió en una amplia región de Sudamérica”.


La novela “Pedro Páramo” de Juan Rulfo. Foto: Cortesía Javier Narváez.

Actualmente, el guaraní es hablado por 90 por ciento de la población paraguaya, unos 6.5 millones de personas, pero su uso se extiende a por lo menos 9 millones de hablantes.


“Hemos tenido un proceso de mestizaje muy particular dentro de América Latina, que se dio en forma diferente a los otros países de Latinoamérica, en síntesis se logró una situación lingüística singular dentro del continente”.

Algunos, dice Delgado, afirman que en Paraguay el 99 por ciento de la población habla el idioma, pero:


“El castellano es la lengua dominante, es la lengua del poder, es la lengua de prestigio, aunque la lengua mayoritaria es el guaraní, que ha sufrido mucha discriminación en muchas etapas de la historia, pero siempre fue vigorosa dentro del pueblo, en la oralidad, en un poder tremendo”.

 

Foto: cortesía Javier Narváez

MAAZ

 

What’s your Reaction?
Love
0%
Love
Smile
0%
Smile
Haha
0%
Haha
Sad
0%
Sad
Star
0%
Star
Weary
0%
Weary
Shares: